سه شنبه , بهمن ۱۶ ۱۴۰۳
خانه / تازه های تلویزیون، سینما و تئاتر / ترجمه‌هایی باکیفیت برای نیاز مخاطب ایرانی

ترجمه‌هایی باکیفیت برای نیاز مخاطب ایرانی

برای امتیاز به این نوشته کلیک کنید!
[کل: 0 میانگین: 0]

آیین رونمایی چهار کتاب سینمایی «تاریکی فرامی‌خواند؛ پژوهشی انتقادی پیرامون نئونوآر» نوشته «سو شورت» با ترجمه عباس کریمی‌عباسی؛ «نبرد پنهان نتفلیکس و هالیوود» نوشته «دِید هِیز» و «داون چمیلفسکی» با ترجمه‌ی الهام جوادپور؛ «تاریخ ادبیات فرانسه در سینما» نوشته «کیت گریفیث» و «اندرو واتس» با ترجمه پوپک رحیمی و «بی خورشید» دست‌نوشته‌های «کریس مارکر» با گردآوری و ترجمه مریم رفیعی؛ ازمجموعه کتاب‌های سینمایی نشر گره باهمکاری کمیته فرهنگی انجمن منتقدان سینمای ایران به میزبانی خانه سینما؛ شامگاه یکشنبه، ۲۳ دی با حضور مازیار فکری‌ارشاد؛ کارگردان و مترجم و دبیر این مجموعه و نیز مترجمان کتاب‌ها برگزار شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

error: کپی کردن مطالب غیر قانونی است